最新网址:www.llskw.org
(7 )般(pan ):乐。怠:怠情。敖:同“邀”,指出游。(9 )《诗》云:引自《涛经。大邪。文王》。?
永:长久;言:语助同,大义。配:合。命:天命。(10)《太甲》《尚书》中的一篇。(11)违:避。(12)活:“逭”(huan)的借字,“逃”的意思。
「译文」
孟子说:“仁就光荣,不仁就耻辱;现在的人既厌恶耻辱却又居于不仁的境地,这就好像既厌恶潮湿却又居于低洼的地方一样。假如真的厌恶耻辱,那最好是以仁德为贵,尊敬读书人,使有贤德的人处于一定的官位,有才能的人担任一定的职务。并且趁国家无内忧外患的时候修明政治法律制度。这样做了即使是大国也会畏惧你。《诗经》说:”趁着天晴没阴雨,剥些桑树根上皮,补好窗子和门户。现在你们下面人,有谁还敢欺侮我?‘孔子说:’写这首诗的人很懂得道理呀!能够治理好自己的国家,谁还敢欺侮他呢?‘如今国家没有内忧外患,却趁着这个时候享乐腐化,这是自己寻求祸害。祸害和幸福都没有不是自己找来的。
《诗经》说:‘长久地与天命相配合,自己寻求更多的幸福。’《尚书。大甲》说:‘上天降下的灾害还可以逃避;自己造成的罪孽可就无处可逃。’说的就是这个意思。“
「读解」
孟子的本意是规劝当政者施行仁政,可他指出的“恶湿居下”现象却是普遍地存在于我们的生活之中。
比如说,抽烟是损寿的,酗酒是要误大事的,睡懒觉也是不利于健康的。至于赌博可能倾家荡产,嫖妓可能患“爱得死”(即通译“爱滋”,但“爱得死”
却译得更为深刻而大家都知道的。
厌恶损寿,厌恶误事,厌恶不健康,更厌恶倾家荡产、“爱得死”……
可就是要抽烟,喝酒,睡懒觉……
谁还会想起“未雨绸浮”或“天作孽,犹可违;自作孽,不可活”这些格言警句呢?
个人生活中的小事有这样的现象,国家行政上的大事也完全可能有这样的现象发生。所以孟子苦心提醒大家,既然厌恶潮湿,就不要自居于低洼的地方;既然厌恶耻辱,就不要自居于不仁的境地。说到底,还是要求当政者实施仁政。这才是孟子政治学说中万变不离其宗的主题。
下一篇(政策开放,国家兴旺)
政策开放,国家兴旺「原文」
孟子曰:“尊贤使能,俊杰在位,则天下之士皆悦,而愿立于其朝矣;市,廛而不征?,法而不廛?,则天下之商皆悦,而愿藏于其市矣;关,讥而不征?,则天下之旅皆悦,而愿出于其路矣;耕者,助而不税?,则天下之农皆悦,而愿耕于其野矣;廛,?无夫里之布(6 ),则天下之民皆悦,而愿为之氓(7 )矣。
信能行此五者,则邻国之民仰之若父母矣。率其子弟,攻其父母,自有生民以来未有能济者也。如此,则无敌于天下。无敌于天下者,天吏(8 )也。然而不王者,未之有也。“
「注释」
?廛(Chan):市中储藏或堆积货物的货栈。征:征税。?法而不廛:指官方依据法规收购长期积压于货栈的货物,以保证商人的利益。?讥而不征:只稽查不征税。讥,查问。?助而不税:指“耕者九一”的井田制只帮助种公田而不再收税。?廛:这里指民居,与“廛而不征”的“廛”所指不同。(6 )夫里之布:古代的一种税收名称,即“夫布”、“里布”,大致相当于后世的土地税、劳役税。(7 )氓:指从别处移居来的移民。(8 )天吏:顺从上天旨意的执政者。这里的“吏”不是指小官
「译文」
孟子说:“尊重贤才,使用能人,杰出的人物都有职位,那么,天下的士人都乐于在这样的朝廷担任一官半职了;在市场上提供储货的地方却不征税,把滞销的货物依法收购不使积压,那么,天下的商人都乐于在这样的市场做生意了;海关只稽查而不征税,那么,天下的旅客都乐于在这样的路上旅行了;种庄稼只按井田制助耕公田而不再征税,那么,天下的农民都乐于在这样的土地上耕种了;居民区没有额外的土地税和劳役税,那么,天下的百姓都乐于成为这里的居民了。真正能够做到这五点,就连邻国的百姓都会把他当父母一样仰慕。如果有谁想率领这些百姓来攻打他,就好比率领儿人去攻打父母,自有人类以来就没有成功过的。使这样,他就今天下大改了。天下无敌的可叫做‘天吏’。做到了这个程度还不能够应天下归服的,是从来没有过的。‘”
「读解」
这一章实际上是孟子与齐宣王对话中关于“发政施仁”(《梁惠上》1.7 )
内容的进一步展开。
我们从他展开的描述中,看到的走一幅开放的治国蓝图:从干部政策到商业、农业、城市居民、海外关系等各个方面,无不以开放的姿态来处理。
开放则得民心。得民心则国家兴旺发达。
古代已是如此,当今更是必然的趋势。
当然,无论是在古代还是现代,关于用人,关于税收(商业税、关税、农业税、城市人口上地占用税等等),恐怕都还有很多地方不能尽如人意。这里面错综复杂的原因是非常之多的,需要专题研究。其中根本的一条恐怕还是理论与实践的沖突。一方面,理论毕竟含有很多理想的成分;另一方面,治理一个国家(甚至一个地区)绝非纸上谈兵那样容易,其中千头万绪的矛盾,千丝万缕的纠葛,非个中人绝难有所体会。
尽管女。此,我们也不能不认为孟子在这里所描绘的开放蓝图是诱人的。尤其是在他所处的那个战火纷飞、兵祸不断的时代,如果有哪一个君王真能够做到实践他的这一系列规划,那的确是非常难能可贵的。当然,是不是真能像他所说的那样行之有效,甚至达到“无敌于天下”的理想程度,那又另当别论了。
当今之世,改革开放,孟子的这一幅理想蓝图倒正好可以作为我们的借鉴。
下一篇(人皆有不忍人之心)
人皆有不忍人之心「原文」
孟子曰:“人皆有不忍人之心?。先王有不忍人之心,斯有不忍之政矣。以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可运之掌上。所以谓人皆有不忍人之心者,今人乍?见孺子将人于打,皆有怵惕恻隐之心——非所以内交?于孺子之父母也,非所以要誉?于乡党朋友也,非恶其声而然也。由是观之,无恻隐之心,非人也;无羞恶之心,非人也;无辞让之心,非人也;无是非之心,非人也。恻隐之心,仁之端(6 )也;羞恶之心,义之端也;辞让之心,礼之端也;是非之心,智之端也。人之有是四端也,犹其有四体也。有是四端而自谓不能者,自贼者也;谓其君不能者,贼其君者也。凡刚端于我(7 )者,知皆扩而充之矣,若人之始然(8 ),泉之始达。茍能充之,足以保(9 )四海;茍不充之,不足以事父母。”
「注释」
?不忍人之心;怜悯心,同情心。?乍:突然、忽然。?怵惕:惊惧。侧隐:哀痛,同情。?内交,内交即结交,内同“纳”。?要(yao )誉:博取名誉。
要同“邀”,求。(6 )端:开端,起源。源头。(7 )我:同“己”。(8 )
然,同“燃”。(9 )保:定,安定。
「译文」
孟子说:“每个人都有怜悯体恤别人的心情。先王由于怜悯体恤别人的心情,所以才有怜悯体恤百姓的政治。用怜悯体恤别人的心情,施行怜悯体恤百姓的政治,治理天下就可以像在手掌心里面运转东西一样容易了。之所以说每个人都有怜悯体恤别人的心情,是因为,如果今天有人突然看见一个小孩要掉进井里面去了,必然会产生惊棋同情的。心理——这不是因为要想去和这孩子的父母拉关系,不是因为要想在乡邻朋友中博取声誉,也不是因为厌恶这孩子的哭叫声才产生这种惊惧问情心理的。由此看来,没有同情心,简直不是人;没有羞耻心,简直不是人;没有谦让心,简直不是人;没有是非心,简直不是人。同情心是仁的发端;羞耻心是义的发端;谦让心是礼的发端;是非心是智的发端。人有这四种发端,就像有四肢一样。有了这四种发端却自认为不行的,是自暴自弃的人;认为他的君主不行的,是暴弃君主的人。凡是有这四种发端的人,知道都要扩大充实它们,就像火刚刚开始燃烧,泉水刚刚开始流淌。如果能够扩充它们,便足以安定天下,如果不能够扩充它们,就连赡养父母都成问题。”
「读解」
从人性的前提推导政治,具体说,从人人都有‘不忍人之心“的仁心推导仁政。由于这种”不忍人之心“是人本身所固有的,所以,仁政也应该是天经地义的。这就是孟子的思路。
孟子的推导仍然是为了推行他那毕生的追求,即“仁政”理想。
请记住本书首发域名:www.llskw.org。来奇网电子书手机版阅读网址:m.llskw.org