最新网址:www.llskw.org
汽球们一个接一个地升起,盘旋,从门口飘远,在和畅的蕙风里航行着。无数声的"再- 见,再-见,再-见!"轻轻地不断传进威伯的耳朵。他受不了再这么看下去了。他悲痛地沉到地上,闭上了眼。被夏洛的孩子们遗弃之后,威伯感觉就像到了世界的末日。威伯孤独地痛哭着睡了过去。
当他醒来时,已经快到傍晚了。他看看卵囊,它已经空了。他朝空中望去,汽球驾驶员们也都走了。他凄伤地走到门口,来到夏洛的网曾经存在过的地方。他正站在那里,追怀着她时,他听到了一个细小的声音。
"致敬!"那声音说。"我在这上面。"
"我也是,"另一个细微的声音说。
"我也是,"第三种声音说。"我们三个留下来了。我们喜欢这里,我们也喜欢你。"
威伯抬头望去。在门框的上方有三个小蜘蛛正在那里职网呢。每一个网里,都有一个正在忙碌地工作着的夏洛的女儿。
"我可以这么想,"威伯问,"你们决定住在这谷仓地窖里,而我也将有了三个新朋友了吗?"
"你可以这么想,"蜘蛛们说。
"请问,你们都叫什么?"威伯带着狂喜问。
"我将把我的名字告诉你,"第一只小蜘蛛回答,"如果你告诉我你为何颤抖的话。"
"我在颤抖是因为极度的快乐(Joy),威伯说。
"那么我的名字就叫乔利(Joy)吧,"第一只小蜘蛛说。
"我妈妈的中间名字是什么?" 第二只小蜘蛛问。
"A,"威伯说。
"那么我的名字就叫阿兰娜吧(Aranea)," 这只小蜘蛛说。
"那么我呢?" 第三只小蜘蛛问。"你能给我一个好名字吗--不太长,不太夸张,也不要太沉闷的?"
威伯使劲儿想起来。
"内利(Nellie)?"他建议。
"很好,我非常喜欢," 第三只蜘蛛说。"你可以叫我内利。"她动作优雅地把她的一根圆线织到了身边的网里。
威伯的心里盛满了幸福。他感到应该为这个重要时刻发表一场简短的演说。
"乔利!阿兰娜!内利!"他开始说。"欢迎你们到谷仓地窖来。你们已经选择了在一个神圣的门口拉你们的网。我只想告诉你们,我非常热爱你们的母亲。我的生命就是她挽救的。她是卓越的,美丽的,对朋友的忠诚直到生命的最后一刻。我将永远珍藏着对她的回忆。对你们,她的女儿们,我要发誓,我们的友谊,将永远不变。"
"我发誓。"乔利说。
"我也发誓,"阿兰娜说。
"我也是。"刚设法捉到了一只小咬儿的内利说。
对威伯来说,这是个幸福的一天。以后,也是一连串幸福,宁静的日子。
随着时间的推移,很多月,很多年过去了,威伯再没缺少过朋友。芬不再定期来看他了。她正在长大,不再让自己去做那些诸如坐在猪圈旁的挤奶凳上一类的孩子气的事情了。但是夏洛的孩子们和孙女们,重孙女们,都年复一年地生活在地窖门口。每年春天都有一些新的小蜘蛛被孵出来,代替那些老去的蜘蛛,他们中的大多数都乘着他们的汽球飞去了,但总有两三只会留下来,在这门口安家。
祖克曼先生在威伯的余生里对他照顾得很好。他经常被朋友们和崇拜者参观,因为没有人会忘记他取得胜利的那一年和那些蜘蛛网里的奇迹,谷仓里的生活总是非常愉快的--不管是在白天黑夜,冬夏春秋,还是阴天晴天。它是最好的地方,威伯想,这个温暖宜人的地窖里,有絮叨的鹅们,变幻的季节,温暖的阳光,迁徙的燕子,自私的老鼠,固执的绵羊,可爱的蜘蛛,好闻的牛粪,还有一切值得赞美的东西。
威伯从来没有忘记过夏洛。尽管他是那么的爱她的孩子们和孙女们,但没有一只新来的蜘蛛能代替夏洛在他心中的位置。她是独一无二的。很少有人能同时既是真正的朋友,又是天才的织网家。而夏洛却是。
英文版
Charlotte's Web
By E.B.White
I. Before Breakfast
"Where's Papa going with the ax?" said Fern to her mother as they were setting the table for breakfast.
"Out to the hoghouse," replied Mrs. Arable. "Some pigs were born last night."
"I don't see why he needs an ax," continued Fern, who was only eight.
"Well," said her mother,"one of the pigs is a runt. It's very small and weak, and it will never amount to anything. So your father has decided to do away with it."
"Do away with it?" shrieked Fern. "You mean kill it? Just because it's smaller than the others?"
Mrs. Arable put a pitcher of cream on the table. "Don't yell, Fern!"she said. "Your father is right. The pig would probably die anyway."
Fern pushed a chair out of the way and ran outdoors. The grass was wet and the earth smelled of springtime. Fern's sneakers were sopping by the time she caught up with her father.
"Please don't kill it!" she sobbed. "It's unfair."
Mr. Arable stopped walking.
"Fer," he said gently, "you will have to learn to control yourself."
"Control myself?" yelled Fern. "This is a matter of life and death, and you talk about controlling myself." Tears ran down her cheeks and she took hold of the ax and tried to pull it out of her father's hand.
"Fern," said Mr. Arable, "I know more about raising a litter of pigs than you do. A weakling makes trouble. Now run along!"
"But it's unfair," cried Fern. "The pig couldn't help being born small, could it? If I had been very small at birth, would you have killed me?"
Mr. Arable smiled. "Certainly not," he said, looking down at his daughter with love. "But this is different. A little girl is one thing, a little runty pig is another."
"I see no difference," replied Fern, still hanging on to the ax. "This is the most terrible case of injustice I ever heard of."
A queer look came over John Arable's face. He seemed almost ready to cry himself.
"All right," he said."You go back to the house and I will bring the runt when I come in. I'll let you start it on a bottle, like a baby. Then you'll see what trouble a pig can be."
When Mr. Arable returned to the house half an hour later, he carried a carton under his arm. Fern was upstairs changing her sneakers. The kitchen table was set for breakfast, and the room smelled of coffee, bacon, damp plaster, and wood smoke from the stove.
"Put it on her chair!"
请记住本书首发域名:www.llskw.org。来奇网电子书手机版阅读网址:m.llskw.org