最新网址:www.llskw.org
宰相讲得好,侍卫长!再好不过!
侍卫长不事声张——可我一定要对封·波克报这个仇,哪怕是到了世界的末日——这下流无耻的谄媚者!——而且还不只于此呢——在我俩同时扑去捡袜带的一刹那,这狗杂种把我假发右边的香粉蹭了个精光,将我在舞会上的形象完完全全给毁了!
宰相正是这小子想娶弥尔芙特夫人,从而成为宫里的头号人物。
侍卫长您给我心里戳了一把刀子。要?要?他凭什么要?怎能说他一定会娶她?
宰相因为我的斐迪南不愿意,除了他又没别的人来顶替。
侍卫长可您难道没有任何办法让少校改变主意?——不管事情多么棘手,多么令人绝望!——只要能排除那该死的封·波克,世界上再讨厌的事情咱们现在不是也乐意干么?
宰相我只知道一个办法,行不行就看您喽。
侍卫长 看我?什么办法?
宰相 把少校和他的情人拆散。
侍卫长 拆散?您的意思是……您要我干什么?
宰相 只要使他对姑娘产生疑心,就万事大吉。
侍卫长 让他以为她偷了东西,对吗?
宰相 唉,不是不是!他怎么会相信这个?——要他以为她还和另一个男人有关系。
侍卫长 这另一个男人?
宰相 必须您来当,男爵。
侍卫长 我来当?我?——她是贵族吗?
宰相 干吗是贵族?异想天开!——一个乐师的女儿。
侍卫长 就是说平民喽?这不行。嗯?
宰相 什么不行?笑话!天地间谁会想到查问漂亮脸蛋儿们的祖宗八代,家庭出身?
侍卫长 可请您考虑,一位有妇之夫!还有我在宫里的名声!
宰相 那是另外一回事。对不起,我还不知道,在您看来做品德高尚的丈夫,会比当有权有势的大官更重要。咱们别谈了吧?
侍卫长 请别误会,男爵。我不是这个意思。
宰相 (冷冷地)不——不!您完全有道理。再说呢,我也烦了。我将就此撒手。我祝封·波克荣升宰相。世界上还有的是去处。我向公爵主动辞职。
侍卫长 那我呢?——您说得容易,您!您是位有学问的人!可我算什么?——天哪,要是殿下撤了我,叫我干什么好哇?
宰相 老皇历。死脑筋。
侍卫长 我求您,老朋友,大好人!——快打消这个念头!什么事我都肯干。
宰相您愿意借出您的名字,让那个米勒姑娘写封信约您去幽会吗?
侍卫长以上帝的名义起誓,我愿意!
宰相愿意在某个一定会让少校看见的场合将信掉出来,对吗?
侍卫长例如在检阅的时候,我可以假装掏手帕,将信漫不经心地扔在地上。
宰相并且在少校面前坚持扮演情郎的角色?
侍卫长得啦得啦!我一定收拾他!我一定扮演个狂热的情郎,把这自以为是的小家伙的胃口倒掉。
宰相这就对喽。信今天就写好。天黑前您得再来取信,并且和我一起将您的角色琢磨琢磨。
侍卫长一当我请完那十四个最最重要的安,立刻就赶来。请原谅,我得马上告辞。(下)
宰相(摇铃)全靠您的老练狡猾啦,侍卫长。
侍卫长(扭过头来喊道)嗨,我的天!您还不了解我!
第三场
宰相和伍尔穆。
伍尔穆提琴师和他老婆给逮起来了,非常顺利,一点没有声张。信,大人现在要过目吗?
宰相(念完了信)妙极了!妙极了,秘书先生!还有侍卫长也上了钩!——像这样的毒药,足以使健康本身变成腐烂化脓的麻风病!——喏,立刻去对那位父亲提出条件,然后趁热打铁再找他女儿去。(两人从不同的方向下)
第四场
米勒家的一间房间。
露意丝和斐迪南。
露意丝我求求你,别再来啦。我不相信还会有什么幸福的日子。我已经失去我的一切希望。
斐迪南可我希望的却更多了。我父亲很生气。我父亲会用一切手段对付我们。他将逼得我做个不孝之子。我再不会尽什么儿子的责任。愤怒和绝望将迫使我揭开他谋杀前任的黑幕。儿子将把父亲送到刽子手手中——这叫铤而走险——而且必须铤而走险,如果我的爱情不得不迈出这勇敢的一步的话!——听着,露意丝——有一个想法,伟大、豪迈如我的爱情,它一阵又一阵地撞击着我的灵魂——这就是你,露意丝,还有我和我们的爱情!在这个圆圈里不包含着整个的天空吗?未必你还需要别的第四种什么?
露意丝行啦,什么也别再说。一想到你想说的那些话,我便会脸色苍白。
斐迪南对世界我们已毫无所求,干吗还要去乞求它的喝彩?既然已不可能赢得任何东西而只会失去一切,干吗不冒冒险?——这双眼睛不管是倒映在莱茵河中还是易北河中,还是波罗的海,不是同样地温柔、明亮吗?哪儿有露意丝爱我,哪儿就是我的祖国。你在荒漠中的足迹,对我来说比我故乡的大教堂更值得欣赏——难道我们还会思念城市的繁华吗?只要哪儿有我俩在,哪儿就有太阳升起,太阳落下,露意丝——这壮丽景象将使一切艺术的铺张渲染相形见绌。我们不能再上任何教堂侍奉上帝,夜晚却会在我们的头顶上张开庄严的天幕,盈缺交替的月亮会给我们传播忏悔之道,满天繁星会和我们一起向上帝祈祷。我们的绵绵情话怎么会说得完呢?——我的露意丝嫣然一笑,便足够谈论几个世纪;要体会出你的一滴泪水的含义,生命之梦已做到尽头。
露意丝难道你除了爱我,不承担任何别的职责?
斐迪南(拥抱她)保证你的安宁,就是我最神圣的职责。
露意丝(非常严肃地)那就请你住口,并且离开我——我有一位父亲,他除去我这独生女儿,便一无所有——明天他将满六十岁——他提心吊胆,知道宰相准会对他进行报复……
斐迪南(迅速抢过话头)让他和我们一块儿走。这样便没啥好说了吧,亲爱的!我马上去变卖值钱的东西,并且从父亲账上提些款子出来。抢夺一个强盗的财物不算犯法;他那许多财产,不都是国家的血泪么?——半夜一点时有辆车驶到门口来,你们赶紧跳上车。咱们远走高飞。
露意丝可你父亲会在背后诅咒我们——这样的诅咒,我的冒失鬼啊,就是杀人犯说出来也总会传到上帝耳边,就是缚在绞刑架上的强盗听了也会视为上天的报应,因而心惊胆寒。这样的诅咒将像幽灵,无情地驱赶我们这些流浪者,从天涯到海角,从此岸到彼岸——不,亲爱的!如果只有罪孽能使我得到你,那我还有失去你的力量和勇气。
斐迪南(黯然站着,脸色阴沉地喃喃道)真的吗?
露意丝失去你!——啊,这个想法真可怕得要命——够讨厌的,钻不朽的灵魂的牛角尖,让欢乐的灼热面颊变得苍白冰冷——斐迪南啊斐迪南!我怎能失去你哟?不过,只有占有过的东西才可能失掉,而你的心属于你的等级。——我占有它的想法实属大逆不道和狂妄,因此只好战战兢兢地将它放弃。
斐迪南(沉下脸孔,咬住嘴唇)你要放弃?
露意丝不!瞧着我,亲爱的瓦尔特。别那么咬牙切齿的。来!让我以自己作为榜样,拯救你那垂死的勇气。让我暂充一充女中豪杰——把一个浪子送还给他的父亲——放弃这一使市民社会解体,使永恒的公共秩序崩溃的结合。——我是一个罪人——胸中充满了狂妄、愚蠢的渴望——我的不幸实在是我该受的惩罚。让我继续相信它是我作的牺牲吧——这样的妄想令我感到甜蜜和欣慰——你会拒绝给我这点乐趣吗?
斐迪南(神思恍惚而激愤地抓过一把提琴,准备要拉——突然却扯断琴弦,将琴摔碎在地,爆发出高声的狂笑)
露意丝瓦尔特!天上的主啊!你怎么啦?振作起来!——这样的时刻需要镇定——这分手的时刻!你有一颗高贵的心,亲爱的瓦尔特。我了解它。你的爱情像生命一般热烈,并且自由不羁、无穷无尽——把它献给一位高贵而显赫的女子吧——她从此将不再艳羡女性中那些最最幸运的人——(忍住眼泪)请你别再来看我——在寂寞的围墙内,轻率地受蒙骗的姑娘将独自悲痛哭泣,没有任何人再管她是否在流泪——我的未来空虚而无望——可是,我仍将不时地去闻那往昔的花束,虽然它已经枯萎。(转过脸去,同时向他伸出颤抖的右手)请多保重,封·瓦尔特少爷。
斐迪南(跃起身来,恍若大梦初醒)我决心逃走,露意丝。你真不愿跟我走么?
露意丝(在房间里侧坐下,双手蒙着脸)我的职责要求我留下,并且逆来顺受。
斐迪南毒蛇,你撒谎!一定是别的什么拴住了你的心。
露意丝(音调流露出内心的深沉哀痛)您保留着这样的疑心吧——它也许会使您好受些。
斐迪南用冰冷的职责克制火热的爱情!——这样的鬼话哄得了我吗!——必定有个情夫叫你恋恋不舍;如果我的疑心得到了证实,你和他都将认识我!(冲出房去)
第五场
露意丝独自一人。
她一动不动地、默默无声地在圈椅里斜躺了好一会儿,终于站起来。走到舞台前部,惶惶然四处张望。
露意丝爸爸妈妈怎么还不回来?——爸爸说只出去几分钟,现在已过了整整五个可怕的钟点——他要是出了事——我该怎么好啊?
请记住本书首发域名:www.llskw.org。来奇网电子书手机版阅读网址:m.llskw.org