第9章

小说:哈姆雷特/王子复仇记作者:莎士比亚字数:3517更新时间 : 2017-07-30 05:26:51

最新网址:www.llskw.org
 

        所以, 我就马上采取行动, 告诉我那年轻的女儿: 
       「与哈姆雷特王子在一起是高攀, 万万不可。」 
        然後我也命令她远离他, 切勿接见他遣来的信差, 
        也不可接受他的礼物。 她也听话的采纳了我的交代於心。 

        从此以後, 他就变了。 长话短说, 他就坠入忧郁乡中, 
        既不能食, 也不能寝, 日渐衰弱, 精神恍惚。 
        这个程序最後就造出现在令大家痛心之疯狂症状。 

     王:  你觉得这就是了吗? 

     后:  也许, 很可能。 

     波:  凡我说过「就是如此」之事, 有无在事後被证明是错误过? 
        我想要知道。 

     王:  据我所知, 你不曾有过。 

     波:   [指著自己的头与肩膀] 
        要是我是不对的话, 那您可把这个从此处摘下来。 
        即使事情被埋藏於地中心, 只要我有线索指引, 我一定能发现真相。 

     王:  我们有何法可证实它? 

     波:  您可晓得, 他有时在此厅内徘回长达四小时久? 

     后:  他的确是有时这样。 

     波:  等到那时, 我可纵我女儿来此会见他(注2), 
        而你我可躲在帘後偷听。 
        假如他不爱她, 或他并未因此而丧失理智, 
        那我不配当一国之相, 而仅配当一乡俗、车  而已。 

     王:  咱们可试之。 
  
         [哈姆雷特入, 正念著一本书] 

     后:  看他埋头苦读的那付可怜样。 

     波:  请您们赶快回避, 让我一人来对付他。 请之, 请。 

         [国王、皇后、与侍从们出] 

        我的哈姆雷特殿下, 您可好?  

     哈:  好, 托老天慈悲。 

     波:  您认得我吗, 殿下? 

     哈:  当然认得, 你是个鱼贩。  (注3) 

     波:  我不是, 殿下。 

     哈:  既然如此, 那我希望你也是个老实人。 

     波:  老实, 殿下? 

     哈:  对, 先生, 在此世界, 老实人仅是万中有一而已呢。 

     波:  那也的确是, 殿下。 

     哈:  [从书中念] 太阳之吻能使死狗尸上生蛆 (注4), 
        它是个可亲可吻的好腐肉-- 
        你有无一位女儿? 

     波:  我有, 殿下。 

     哈:  别让她去太阳下。 腹中怀智是个佳事, 
        但你的女儿因能腹中怀孕, 
        朋友, 你得留意。 

     波:   [私下] 你看, 又在罗嗦关於我女儿之事。 刚才他还不认得我, 
        只道我是个鱼贩, 可见他已全疯了, 全疯了。 
        老实说, 我年轻时也曾为爱情痛苦, 也几乎到同样地步。 
        让我再与他谈谈。 
        [对哈姆雷特] 
        您在读什么, 殿下? 

     哈:  空字, 空字, 空字。 

     波:  什么事, 殿下?     {波隆尼尔是在问此书是关於何事} 

     哈:  谁有事?        {把此「事」当为人们间之争吵} 

     波:  我的意思是「此书是关於何事。」 

     哈:  诽谤也, 先生。 这专爱讽刺的无赖在此说{敲著书本}老年人有灰胡子, 
        脸上有斑斑皱纹, 眼框里有厚厚的一层芝麻糊, 头颅里没脑筋, 腿也无力。 
        先生, 这些我完全相信, 但是我觉得这样写恐怕不太妥当,  因为, 先生, 
        总有一天你也会和我一样的老--如果你能像螃蟹般倒行的话。 
  
     波:  [私下] 他虽疯, 但却有他的一套理论。 
        [对哈姆雷特] 你要不要从外边进来了, 殿下? 

     哈:  进我的坟墓? 

     波:  真的, 那才真正的是「进去了。」 

        [私下] 他这些答覆有时倒还蛮有含义的; 有些疯人能乐而如此, 
        但有理智之常人却反而不能。 现在我要离他而去, 
        好设法让他能与我女儿会面。 

        [对哈姆雷特] 殿下, 我提先告别了。 

     哈:  先生, 你提不出另一样使我更乐意告别之物, 除了我的性命, 
        除了我的性命, 除了我的性命。 

     波:  再会, 殿下。 

     哈:  {私下} 这些罗哩罗嗦的老笨蛋们。 
  

        [罗生克兰与盖登思邓入] 
  

     波:  你们找哈姆雷特殿下, 他就在此。 

     罗:  上帝保佑你, 先生。 
  

        [波隆尼尔出] 
  

     盖:  {行礼} 我的尊贵殿下。 

     罗:  {行礼} 我的最亲爱殿下。 

     哈:  我的好朋友们! 你们好吗?  盖登思邓, 啊, 罗生克兰, 
        好伙子们, 你们可好? 

     罗:  普普通通。 

     盖:  也很高兴我们没过份的高兴: 在命运之神身上, 
        我们可不是她帽顶上的那扣扣儿。 

     哈:  也不是她的鞋跟底? 

     罗:  也不是。 

     哈:  那么, 我看你们差不多是在她半腰  , 在她的好处那儿? 

     盖:  就在她的私隐之处。 

     哈:  在命运女神之私处? 那可真对啊--她是个娼妓。 
        你们还有什么消息? 

     罗:  没什么, 殿下, 只是这个世界可是愈来愈善良了。 

     哈:  那么世界末日就快来临了; 但是, 你们的消息并不灵通。 
        让我再问, 朋友们, 你们为何被命运之神押送来此牢狱? 

     盖:  牢狱, 殿下? 

     哈:  丹麦就是个牢狱。 

     罗:  那么, 这整个世界也是。 

     哈:  是个很大的, 它有很多囚室、 监房、地牢等, 
        而丹麦是其中最坏之一部份。 

     罗:  我们并不以为然, 殿下。 

     哈:  那... 它对你们来讲不是。 其实世事并无好坏, 全看你们怎样去想。 
        对我来说, 它是个牢狱。 

     罗:  那是您的野心作祟促使成的。 对您的心灵来说, 丹麦是太狭小了。 

     哈:  啊, 老天呀, 我可闭於一核桃壳内, 
        而仍自认我是个无疆限之君主-- 
        只要我无那些噩梦。 

     盖:  您的那些梦也就是您的野心; 凡野心家之所成, 均先出其梦幻之影也。 

     哈:  梦也只不过是个幻影而已。 

     罗:  对, 我觉得野心才更是捉摸不到, 它真是个幻影之幻影。 

     哈:  若是这样, 那毫无野心的乞丐岂不是「实体」, 
        而帝王及其他野心家们岂不是乞丐之「影子」? 
        我们需上法庭来判断此论吗? 因为我已为此绞尽脑汁, 不能再想了。 

    二人:  我们愿意伺候您。 

     哈:  那可不成, 我不能把你们当仆人看待。 老实说, 我真是没被人伺候好, 
        还有--朋友之间不忌直问--你们来艾辛诺尔堡是为何? 

     罗:  来拜访您, 殿下, 无其他事。 

     哈:  我是个乞丐, 穷得连个「谢谢」都没有。 但我还是该谢谢你们。 
        不过, 亲爱的朋友们, 我这个「谢谢」, 老实说是连半文钱都不值。

  请记住本书首发域名:www.llskw.org。来奇网电子书手机版阅读网址:m.llskw.org

相关推荐: 大爱诸天从黄药师开始从庆余年开始倒反天罡八零养崽,火辣后妈被硬汉宠成心肝快穿:钓系美人把偏执大佬撩哭了!玄学算命,主播未婚夫竟是阎王大学生就业指南:身为摆渡人我又莽又怂你们这是什么群呀八零:误撩病娇疯批,白月光她不干了听懂毛绒绒心声后,我被官方盯上了女帝跨界求购,我的保险太香了

如果您是相关电子书的版权方或作者,请发邮件,我们会尽快处理您的反馈。

来奇网电子书版权所有-