第19章

小说:哈姆雷特/王子复仇记作者:莎士比亚字数:3517更新时间 : 2017-07-30 05:26:52

最新网址:www.llskw.org
 

        娘呀, 为了老天爷之慈悲, 别在您的良心上自敷安慰的膏药了; 
        别只怪是我口出狂言, 而不承认是自己的过错。 
        您这样做, 只能暂时在那溃烂的毒疮上盖层皮膜, 
        但是, 在您看不见之深处, 腐败恶臭将依然如旧。 

        向天忏悔罢, 反悔了昔日之过错, 以避来日之报应。 
        别再往杂草丛上浇粪, 继续的加深您罪恶之臭了。 

        请原谅我这些正义的申求, 因为在此放纵无羁的时代, 
        连美德都需要和罪恶求恕; 
        是的, 它需俯首屈膝的去恳求罪恶采纳它的忠言。 

     后:  唉, 哈姆雷特, 你已把我的心剖为两半。 

     哈:  啊, 把那腐坏的一半扔掉, 去用另一半来过纯洁的生活罢。 

        晚安...可是别去我叔父的寝床那儿。 
        就算您已毫无贞操, 但是您也可以装个样子。 
        习性是个可畏的魔鬼: 它能把人类反抗邪恶之良知  食净罄; 
        但它亦能作个神圣的天使: 它能使善行习以为常。 
        您今夜之抑制, 能使明夜之节禁来之稍为容易, 後天的更加容易。 
        反复的行事能改变一人之天性: 
        它能让恶魔留宿於人们心内, 
        但是也能坚决的把它从人们的心灵中驱逐出去。 

        让我再度的向您道个晚安。 当您有心忏悔时, 我也会来向您求个祝福的。 

        {对著波隆泥尔之尸首} 
        对他, 我深感懊悔。 这是上帝给我之惩罚, 就像我也是上帝给他之惩罚; 
        我只不过是个上天的鞭子、判官。 
        我应去处理这具尸首, 为他之死做个交代。 

        再一次的, 晚安。 
        为了要行善, 我必须狠毒。 
        这是个不好的开始, 更坏的还在後头呢。 
        还有一句话, 母亲。 

     后:  你要我怎样? 

     哈:  无论如何, 别做这件事情: 
        别让那脑满肠肥的国王再度勾引您上床, 然後淫秽的捏您的面颊, 
        称呼您为他的宝贝儿。 
        更勿在他的几个污秽的亲吻或一阵爱抚後, 把事情的真相全盘招出, 
        说我不是真正的发狂, 而只是装疯而已。 
        {讥讽的} 您是有责任告诉他这些的, 
        一个这么美丽、清醒、聪明的皇后怎能把这么重要的一件事藏匿起来, 
        而不去告诉给那支蛤蟆、蝙蝠、公猫听呢? 有谁会去干这种傻事? 
        不, 您可以学那寓言里的猴子, 
        您可以不顾情理、毫不谨慎的把屋顶上的鸟笼打开, 把鸟儿都放走, 
        然後为了想学飞, 一头钻进鸟笼里, 
        最後连笼子一起把脖子给摔断{注1}。 

     后:  你可以放心, 如果语言乃气息之呵出, 而气息乃出自生命, 
        那么, 我无足够的生命来呵出你刚才所说的那些话。 

     哈:  我即将被遣送至英格兰, 您晓得吗? 

     后:  唉, 我都忘了, 此事是如此决定的。 

     哈:  我的两位同学们携有一封密函; 
        我信任他们, 就像我信任两条长有利牙的毒蛇一般: 
        他们心怀鬼胎的想把我送进一个圈套里。 
        这也罢, 见到一个炮手被自己的炮轰, 倒也是挺有趣的。 
        他们会埋藏地雷, 但是我能埋得比他们更深一尺, 把他们给炸到月亮上去。 
        以计攻计, 才真妙哉! 
        {对著波隆尼尔的尸首} 
        此人会使我提早我的行程; 我把他抬至隔壁的房间罢。 
        娘呀, 我再度的向您请安。 
        这位大臣生前是个愚蠢、饶舌的家伙, 
        现在他却变得多么的安静、谨慎、与庄重。 
        来呀, 先生, 把咱们的事情办完罢。 
        晚安, 母亲。 

         [哈姆雷特拖著波隆尼尔的尸首出场; 留皇后於室] 

               {第三幕完} 

______________________________________________________________________ 

   译者注: 

      (1). 欧洲中古时代之寓言, 详细情节现已失传。 




第四幕            
 
                  第一景:  皇后寝室 

         [皇后在台上, 国王与罗生克兰、盖登思邓入] 

     王:  观此处之情景, 与你之深喘, 表明了此处曾发生大事。 
        你说呀, 我有必要知道, 你的儿子在哪里? 

     后:  {对罗与盖}请你们暂且离开。 

        [罗与盖出] 

        啊, 我的丈夫呀, 今晚我所见到的... 

     王:  什么事, 葛簇特? 哈姆雷特怎么啦? 

     后:  就像大海与暴风在教量威力时般的疯狂; 
        在他野性发作时, 听到帐幕後有声音骚动, 他就拔出他的长剑, 
        口嚷著『有老鼠, 有老鼠』, 然後, 就在此一阵疑心病狂中, 
        把那正躲著的仁慈老者刺死。 

     王:  唉呀, 惨啊! 
        假如反是我在那儿的话, 那我必然也会得到同样遭遇。 
        他的自由威胁到了大家--你、我、与每人。 

        唉, 应如何的为此血腥行为作个交代? 
        人们一定会怪我, 怪我为何没把这发狂的青年管制好, 使他无从作怪。 
        这全因我爱他过甚, 使我无法接受对他最有益之选择; 
        这就像个恶疾的患者, 为了隐瞒他的病情, 而导致最後病入膏肓。 

        他去哪里了? 

     后:  去拖走他所杀之尸体。 

        为了此事, 
        他的良心已像废铁中之真金, 放出纯良的光芒: 
        他已为此事哭泣。 

     王:  唉, 葛簇特, 走吧! 
        在太阳未下山之前, 我就得把他用船送走, 
        而我必须尽我为君之权能来为此恶行作个解释。 

        喂, 盖登思邓! 

        [罗生克兰与盖登思邓入] 

        二位朋友, 去找人来帮助你们。 
        哈姆雷特在一阵疯狂中, 已把波隆尼尔杀死, 
        并且已把尸体由其母亲寝房内拖走。 
        请你们去把他寻来。 
        你们得好好的与他说话, 并把尸体带到圣堂。 

        你们赶快去办此事罢! 

        [罗与盖出] 

        来罢, 葛簇特, 
        让我们去召集那些最有见识之朋友们, 
        告诉他们这件不幸的事故与我们之决策。 
        希望那飞得直快如弹丸之诽谤、中伤语言不会击中我, 
        而仅击中那不会受伤的空气。 

        唉, 走罢; 我的心灵充满了惶恐。 




                     第二景 

        {城堡中之另一室} 
        [哈姆雷特入] 

     哈:  安放好了{指波隆尼尔之尸体}。 

        [呐喊声音由远处传来] 

        什么声音? 谁在唤哈姆雷特? 啊, 他们来了。 

        [罗生克兰与盖登思邓入] 

     罗:  您把尸体怎么了, 殿下?

  请记住本书首发域名:www.llskw.org。来奇网电子书手机版阅读网址:m.llskw.org

相关推荐: 七零离婚搞学业,二嫁军少赢麻了穿书反派的逆袭拍戏的我,怎么成世界第一了?我的身份曝光后,出轨前妻跪求复婚快穿之恶毒女配觉醒了让你拍烂片,你怎么票房过百亿?马头墙下好柿成双灵气复苏:我一条小蛇,你让我去统领龙族?邪巫BOSS只想低调发育霸道总裁的小甜心林柔柔

如果您是相关电子书的版权方或作者,请发邮件,我们会尽快处理您的反馈。

来奇网电子书版权所有-