第18章

小说:哈姆雷特/王子复仇记作者:莎士比亚字数:3502更新时间 : 2017-07-30 05:26:52

最新网址:www.llskw.org
 
  
     哈:  去, 去, 别用那邪恶的口气来问我话。 

     后:  你怎么搞的, 哈姆雷特? 

     哈:  怎么啦? 

     后:  难道你忘了我是谁? 

     哈:  没有啊! 以十字架发誓: 
        你是一国之后, 你丈夫弟弟之妻; 
        若非这些, 你也是我的母亲。 

     后:  好, 既然你要如此, 那我就去找能和你说话之人来。 
        {生气得站起来想走} 

     哈:   {用力的阻挠她} 过来, 过来, 坐下! 不许动! 
        待我取一面镜子来让你瞧瞧你内心之真面目。 
        在那之前, 我不许你走开! 
        {推她回椅子上} 

     后:  你干嘛? 想杀人? 救命呀! 哇! 

     波:  [在帐幕後] 什么事, 喂, 救命! 

     哈:  {转过身来} 什么? 有老鼠? 一块钱便偿命, 去死罢! 
        [拔出佩剑, 猛然的刺入帐幕] 

     波:  [在帐幕後] 唉哟, 我死也! 

     后:  天哪! 你做出了什么事? 

     哈:  我不晓得; 那是国王吗? 
        [掀开帐幕, 发现波隆尼尔已死] 

     后:  哎呀, 这是个多么卤莽与血腥之行为啊!  

     哈:  一个血腥行为, 我的好母亲呀, 
        几乎与谋杀一国君, 
        然後与其弟结婚同样的邪恶。 

     后:  谋杀一国君? 

     哈:  对, 母亲, 就如我所说。 
        {对波隆尼尔之尸体} 
        你这个该死、轻率、好管闲事的傻瓜, 再会罢。 
        我认错了人, 那你只好接受你的命运啦。 
        你现在知道管闲事之危险了吧! 
        {对皇后} 
        别再扭你的双手了, 静下来, 坐著! 让我来扭你的心。 
        我要如此, 除非你的那颗心已僵如铁石, 已邪恶及无耻成性, 
        并已至无法穿透、无法听理之地步。 

     后:  我做了什么事, 你胆敢用此等之放肆口舌来对我? 

     哈:  你的行为能使清白蒙羞辱、美德成虚伪、真情成娼淫、婚盟成赌诺。 
        啊, 它能废掉天下之所有盛重誓言, 把虔诚的祝祷贬为一串疯话。 
        连苍天见到都会为之变色、为之心痛、为之焦虑审判日之即将来临。 
  
     后:  唉, 我犯了什么穷凶恶极之涛天大罪? 

     哈:  你看这幅画像 {掏出颈上项链所挂之小画像}, 
        也看这幅 {揪住皇后颈上项链所挂之另一幅小画像}, 
        这是两兄弟之肖像。 

        这一幅所绘的, 他的相貌庄严如天神, 有著太阳神之发髻、 
        天王之前额、叱吒风云之战神双目、和天使降落山巅之英姿。 
        这些之组成, 就是神明们所认同之人类楷模, 也就是你的前夫。 

        请看这下一幅: 这就是你的现任丈夫。 
        他就像颗霉烂的禾穗, 败坏了他的健硕弟兄。 
        难道你没长眼睛吗? 
        难道你愿意走离这座丰裕美好的高山{指著其父之绘像}, 
        而觅食於如此贫脊之不毛之地? {指著叔父之绘像} 
        哈, 你瞎了眼吗? 

        你不能说那是为了爱情, 因为依你之年纪, 
        情欲应已被减弱, 应已被驯服, 应已被理智取代, 
        但是, 什么样的理智会使你由此{指其父}转至此{指其叔}? 

        当然你也有知觉, 否则你怎能行动? 
        不过, 你的这些知觉一定早已中风麻痹, 
        因为连个疯子都不会犯如此的大错, 
        理智也不会如此的被情欲驾驭, 无能作所抉择。 

        你是中了什么邪, 它能使你如此的被蒙骗, 
        你的视、触、听、嗅觉如此的被混淆? 
        天晓得, 只要有半个健全的感官存在, 它都足够使你恍悟的。 
        羞耻啊! 你的赧颜在那里呢? 

        如果地狱之孽火尚能使年长妇人由骨髓内煽起淫念, 
        那么在青春的狂焰里, 贞操岂不是块蜡, 它将瞬间熔化? 
        别再指责少年人之冲动是可耻的了, 
        当白发人自己的欲火也燃烧得同样猛烈, 
        而理智亦被贬黜为情欲的淫媒时。 

     后:  啊, 哈姆雷特, 别再说下去了, 
        你已让我看清了我的灵魂深处, 看见在那里有洗涤不清之污点。 

     哈:  哼, 生活在一张汗臭冲鼻, 充满油垢的温床里; 只知道在腐堕里翻腾, 
        在龌龊的猪窝里寻欢做爱。 

     后:  啊, 别再对我说这些了, 这些字句就像利刃般的刺入我的耳内, 
        请别再说下去了, 甜蜜的哈姆雷特! 

     哈:  一个凶手、恶徒, 一个不如你前夫二百分之一之佣奴, 
        一个王者中之丑角, 一个篡夺江山、王位之贼子; 
        他把那珍贵的王冠由架上窃去, 放入他的口袋中。 

     后:  请别再说下去了! 

     哈:  他是个破烂、褴褛之王。 

        [鬼魂入] 

        拯救我, 神圣的天使呀, 用您的翅膀来遮护我; 
        陛下有何指示? 

     后: {看不见鬼魂} 唉, 他疯了。 

     哈:  您是不是来责骂您那怠惰的儿子, 
        因他对您尊旨之执行有所耽误, 有所缺诚, 而乱了大事? 
        请说呀! 

     鬼:  记住, 我这次的造访只是来磨利你那已钝的心志。 
        且看, 你的母亲心神已乱, 你应为她内心之争扎给与帮助; 
        弱者特别容易受到幻念激动。 和她说话罢, 哈姆雷特。 

     哈:  您还好吧, 娘? 

     后:  唉, 你自己还好吧? 
        何事会使你如此地眼望虚无, 对无形的空气喃喃有语? 
        你的双眼放射出狂乱的光芒, 就像个刚被警报惊醒的士兵; 
        你本来整齐的头发也一根根的直竖起来, 就像活过来般。 
        我的好儿子啊, 请在扰乱你心神的烈焰中浇与清凉的镇静剂罢! 
        你究竟在看些什么呢? 

     哈:  看他! 看他! 看他惨淡的目光; 
        看他之模样, 看他之冤情, 连顽石都会为之打动。 

        [对鬼魂] 
        别望著我了, 否则您那可怜的模样会使我失去我的狠酷决心, 
        使我对我必做之事失去心志--由复仇转至流泪。 

     后:  你在向谁说这些话? 

     哈:  难道您看不见吗? 

     后:  什么都没有呀! 能看到的, 我都看到了。 

     哈:  您也听不到任何声音? 

     后:  除了我们之外无其它声音。 

     哈:  看呀, 您看, 在那里, 我的父亲, 穿著他在世时的衣裳。 
        看, 他浮走了, 他马上就要出门去了。 

        [鬼魂出] 

     后:  这完全是你脑子所虚构之物, 疯症所善造之无体幻觉。 

     哈:  疯症? 我的心脉也跳动得和您同样平稳, 相同的奏出健康之音乐; 
        我所说的这些不是疯言狂呓, 
        不信您可以考验我: 我能把这些话一字不漏的重复一遍, 
        我若是真疯了, 那我必然无法如此办到。

  请记住本书首发域名:www.llskw.org。来奇网电子书手机版阅读网址:m.llskw.org

相关推荐: 我的身份曝光后,出轨前妻跪求复婚灵气复苏:我一条小蛇,你让我去统领龙族?七零离婚搞学业,二嫁军少赢麻了拍戏的我,怎么成世界第一了?霸道总裁的小甜心林柔柔穿书反派的逆袭邪巫BOSS只想低调发育快穿之恶毒女配觉醒了马头墙下好柿成双让你拍烂片,你怎么票房过百亿?

如果您是相关电子书的版权方或作者,请发邮件,我们会尽快处理您的反馈。

来奇网电子书版权所有-