第4章

小说:哈姆雷特/王子复仇记作者:莎士比亚字数:3515更新时间 : 2017-07-30 05:26:51

最新网址:www.llskw.org
 

     哈:  苍白还是血红? 

     赫:  嗯, 很苍白。 

     哈:  他不停的注视著你吗? 

     赫:  不停的。 

     哈:  只希望当时我也在场。 

     赫:  您会惊讶的。 

     哈:  一定会。 
        它有无久待? 

     赫:  差不多百数之久。 

  马、柏:  更久, 更久。 

     赫:  我见到它时没那么久。 

     哈:  他的胡须是否斑白? 

     赫:  就像他生前时我所见到一般, 黑中参灰。 

     哈:  今夜我也要去守望, 也许它会再度出现。 

     赫:  我相信它会的。 

     哈:  假如它以先父之遗容显现, 
        即使地狱将崩裂而命我住口, 
        我也一定要与它说话。 

        我祈求你们继续的保密此事及今夜所将发生之事, 
        咱们可心照不宣。 此恩我定将回报。 
        好罢, 咱们今晚十一点到十二点之间在城墙上再会。 

    全人:  我们将效忠於您。 

     哈:  我也将回报你们的爱心。 再见。 

         [赫瑞多、马赛洛、与柏那多出。] 

        我先父之灵, 披挂著武装! 此非善事。 
        我怀疑其中尚有蹊跷; 只望今夜速来, 
        直到那时, 我应有耐心。 倘若有任何阴恶之事, 
        无论它被掩埋多深, 它终会被揭发的。 
  
         [出] 

______________________________________________________________________ 

     译者注: 

     (1). 在此, 哈姆雷特强调国王虽是血亲, 但实是个截然不同的异类。 

     (2). 英文『太阳』与『儿子』同音, 在此带讽刺意。 

     (3). 卫登堡大学, 西元 1502 年成立, 在此与剧中年代不符合。 
  
     (4). 耐有比: 希腊神话中之女, 因失其子女而不停的哭泣, 
        後转变成石, 可是泪水还是不停的由其中涌出。 
  
     (5). 赫酋力士: 希腊神话中之英雄, 有无敌之神力。 
  
     (6). 按中古之教规, 夫妻结合, 成为一体; 
        故兄死後弟若娶嫂, 相当於乱伦。 



                 第三景:   波隆尼尔屋内 

          [雷尔提与欧菲利亚入] 

     雷:  我的行李已在船上了, 再见。 
        风顺可行船时, 
        别忘了写信给我。 

     欧:  你会怀疑这个吗? 

     雷:  至於哈姆雷特对你之兴趣, 
        那只是年青人之暂时热度. 
        如情窦之初开, 
        充满活力, 但非永恒; 甜蜜而不持久, 
        仅将空留一阵飘香, 决不多矣! 

     欧:  仅是如此而已? 

     雷:  仅是如此而已。 
        因人之成长, 非仅驱体之强大, 
        而须连与意志及灵魂之茁壮也。 
        也许他现在是真心的爱你, 也许他也的确是个君子, 
        但你须顾虑到, 因他之身世与地位, 他的意志是非属他有。 
        他无常人之自由, 因为他的决择关键於国家, 
        所以事事都有其後顾及著想。 那时即使他对你说他爱你, 
        你也只可斟酌的去相信他, 
        因为也许那只不过是奉合民意之良策而已呢! 

        因此你要谨慎, 别因他的  情歌或苦苦哀求而爱上他, 或轻意失身。 
        请顾虑到这些, 欧菲利亚, 请顾虑到这些, 亲爱的妹妹。 
        我劝你远离情欲的引诱而洁身自爱; 
        贞女不露其娇於月, 
        节操难敌毁谤口碑。 

        春之蓓蕾常伤於  蠖而不花, 
        青春少年更易受诱惑而腐堕。 
        你应惧怕这些, 因唯有惧怕才能使你安全。 
        年轻人都是血气方刚的。 

     欧:  我当记此训诲於心。 
        不过, 哥哥, 
        我也希望你勿像某些教士, 
        指点我至天堂之坎苛荆棘路, 
        而自己却走上花天酒地, 行为不检之缤纷大道。 
        全然忘记自己的谆谆教诲. 

     雷:  这些, 你勿需害怕。 

        [波隆尼尔入] 

        我耽待过久了, 现在父亲已至。 
        双重的告别是双倍的美好, 
        我可再度与父亲道别。 

     波:  你还在此, 雷尔提? 上船, 赶快上船去, 你该羞耻! 
        风已吹满帆了, 船在等著你呢。 
        你已得到我的祝福,  {亲吻雷尔提面颊} 
        还有, 我要你把这些箴言记於心头: 

          内心之事宜缄口, 
          仓促之念莫妄行, 
          为人友善忌轻浮, 
          患难之友可深交, 
          酒肉之情应远离。 

        避免与人争执, 但一旦有之, 令其惧汝。 

        凡事需多听但少言, 
        聆听他人之意见, 但保留自己之判断。 

        穿著你所能负担得起之最佳衣裳, 
        质料应高贵, 但切忌俗丽, 
        因衣冠常代表其人; 
        吾闻法国之贵族对此尤是讲究。 

        勿告贷於友也勿贷之於友, 
        因後者常致财友均失。 
        而前者乃豁费之首也。 

        最重要者: 万勿自欺, 
        如此, 就像夜之将随日, 你也不会欺将於他人。 

        再会, 盼吾之祝祷能使你履行以上。 
  
     雷:  我谦卑的由衷向您告别, 父亲。 

     波:  时间不容多言; 你的侍从已在久等。 

     雷:  再见, 欧菲利亚, 请记著我对你所说的。 

     欧:  已牢锁於我的心坎, 
        而仅有你才有其钥匙。 

     雷:  再会。 

         [雷尔提出] 

     波:  他对你说了些什么? 

     欧:  告知父亲, 一些有关哈姆雷特之事。 

     波:  那也真巧。 
        我也听说他最近常在你身上花费时间, 
        并且你也公然的与他为友。 
        若是如此, 那我该告诉你, 就如有人忠告我一般: 
        也许你不完全了解此事对你本身或吾女名誉上之牵涉。 
        你们之间究竟是如何? 请从实道来。 

     欧:  他最近常表示他对我之倾爱, 父亲。 

     波:  倾爱? 哈! 你讲起话来简直像个未成熟的小女孩, 
        完全不懂得此事之严重性。 
        那你信不信他对你的这些所谓「爱示」呢? 

     欧:  我不知应如何去想, 父亲。 

     波:  好, 让我告诉你: 你就好似个天真的婴儿, 
        把他给你的这些爱情伪币当作真钱。 
        你须提高你的身价, 
        要不然, 你会使我--套句俗语--成个傻瓜(注1)! 
  
     欧:  {惊讶}但是, 父亲呀, 他是有诚意的在追求我。 

     波:  你所谓之诚意, 算了罢, 算了。

  请记住本书首发域名:www.llskw.org。来奇网电子书手机版阅读网址:m.llskw.org

相关推荐: 快穿:钓系美人把偏执大佬撩哭了!听懂毛绒绒心声后,我被官方盯上了大爱诸天从黄药师开始玄学算命,主播未婚夫竟是阎王你们这是什么群呀八零:误撩病娇疯批,白月光她不干了女帝跨界求购,我的保险太香了大学生就业指南:身为摆渡人我又莽又怂从庆余年开始倒反天罡八零养崽,火辣后妈被硬汉宠成心肝

如果您是相关电子书的版权方或作者,请发邮件,我们会尽快处理您的反馈。

来奇网电子书版权所有-