最新网址:www.llskw.org
(4). 有人认为变色蜥蜴(chameleon)吞空气为食。
(5). 锐利(keen), 也带性欲激发之意。
(6). 西方人婚嫁时之誓言:『可好可坏永相随...』
在此哈姆雷特强调女人之虚伪。
(7). 此句出於与莎士比亚同年代剧中之一词。
(8). 达蒙(Damon): 罗马神话中之人, 以重友情出名。
(9). 孔雀在莎士比亚的时代有淫乱及残酷的恶名。
(10). 押过韵後,『孔雀』即成『驴』。
(11). 『净肠』 的另 ㄧ解释就是『涤清罪恶』, 哈姆雷特在此故意
用此双重意思。
(12). 在当时所流传之谚语:『草正长时, 马儿饿死』。
(13). 尼罗王: 古罗马之暴君, 鸩杀其母。
第三景: 宫中
[国王、罗生克兰、与盖登思邓入。]
王: 朕不喜欢他之模样; 坐视他之疯态也不安全;
所以, 你们要有准备; 朕将命令他立即随你们一起赴往英格兰。
朕不能让他所带来之威胁继续坐大。
盖: 在下自会准备。
无数庶民既食宿於陛下,
维护吾邦万民生计乃吾等之神圣职责也!
罗: 任何有生之物都会按本能的去全力自保,
关键万民福利之国君更应如此。
君王之殁, 通常不只是个人之灭亡,
它却好似个庞大的旋涡, 能殃及百性, 能把他们并同卷入。
这就好像高山顶上之一巨轮, 轮辐上悬挂著无数的小物件;
当此巨轮轰然的滚下山时, 那些小物件也将同归於尽。
因此, 国君从来不独自叹息;
当他如此时, 全国也将一并的与其呻吟。
王: 你们就准备立刻启程罢。
我们应早点把那正逍遥於外之威胁禁锢起来。
罗: 我们会尽快行动。
[罗与盖出]
[波隆尼尔入]
波: 主公, 他现在正在往他母后寝室那儿去,
我可躲在帐幕後偷听他们之交谈,
我想她一定会把此事追究到底的。
就如您之明智说法, 让第三者来听此会谈是没错的,
因为母亲总会偏护儿子。
再会, 主公, 我会在您就寝之前回来报告我所发现。
王: 谢谢你, 贤卿。
[波隆尼尔出]
啊, 我的罪行之恶臭, 已贯冲云霄。
它负带著元古最初之诅咒(注1): 一桩杀害兄弟之暴行。
我无法祈祷, 虽然我真心的想如此去做;
我的强烈罪恶感已击溃了此心愿,
就如一人面临两方抉择而犹豫, 不知应先去做那个较好,
而忽略了双方。
倘若我这可憎的双手已沾满了厚厚的一层弟兄之鲜血, 那么,
难道那甜美的天堂里就无足够的甘霖能够把它洗得雪白?
难道老天的慈悲不是用来宽恕人之罪恶?
也难道人们祈祷并不是为了它的双重力量:
防止世人陷於罪恶, 并赦免已犯之罪人?
我可向天堂仰望,
我的罪行既犯, 那我应如何的去祈祷才能获得赦免?
『请求赦免我狠毒之杀人罪』吗? 那是不可能的,
因为我现在仍拥有著我杀人之所得:
我的皇冠、我的地位、与我的皇后。
假如一罪人仍拥有著他犯罪所得之赃物, 那他还能被赦免吗?
在这腐败的世界里, 一个富有的犯人往往能用不名之财来贿赂官方,
获得宽赦。 在天堂里可是不能这样的, 因为那里无贪污这回事;
在那里, 仅有真相才是事实。 到那时, 我们将被迫为我们的一切过失作证,
那怎么办? 我还能有什么别的选择呢?
试试忏悔的力量罢--有何事不能用忏悔来化解呢?
但是对一个无法忏悔之人来说, 它又有何用?
唉, 这真是个糟糕的情况! 啊, 我的心黑如死!
我的灵魂已被绑缚, 它愈挣扎, 被绑缚的愈紧。
救我呀, 天使们, 请尽您们的力量!
屈跪罢, 我这顽固的双膝;
让我这铁石心肠柔软得如新生婴儿之肌肤。
我还是有希望获得善果的。
[国王开始跪祷]
[哈姆雷特入]
哈: 现在容易动手了, 当他在祈祷时; 我现在就下手杀了他...
[拔出佩剑]
... 然後他就直接上天堂; 这就算是复了仇? 这还需三思:
一个恶徒杀了我的父亲,
而我--父亲的独子--却保送此恶徒登上天堂(注2);
什么, 这等於是成全了他; 这不算是复仇。
他在我父亲未经悔过、罪恶贯盈时把他杀害;
上帝对他的这笔账此时是如何的看法, 除了神之外, 有谁晓得?
依凡人之推理, 这应算是个重罪; 但是,
假如我正当他在忏悔时把他杀死,
那他为此旅程已作了充份的准备工作;
我能算是复了仇吗? 不!
回鞘去罢, 宝剑呀, 让我寻个更好的机会:
当他烂醉如泥、大发雷挺、淫榻寻欢、赌博渎神、
或做其他毫无拯救可言之事时, 那时我再颠他於我的足下,
教他双脚朝天, 一条地狱般黑恶之灵魂直归阴曹府。
我的母亲正在等候我,
这就算是你的救命符罢;
让你暂延你的狗命!
[出]
王: [站起] 我的祷言已在飞升,
但我的心志仍留滞於地。
无心之祷, 永远无法升天。
[出]
______________________________________________________________________
译者注:
(1). 圣经里亚当与夏娃之长子该隐(Cain)杀害其弟亚伯(Abel)
後被放逐流浪, 此为元古之第一诅咒。
(2). 人在死前若忏悔, 灵魂可直上天堂。
第四景: 皇后寝室
[皇后与波隆尼尔入]
波: 他马上就要到了。 您得好好的教训他一顿,
告诉他他所耍的这些把戏已令人忍无可忍, 并且您已过分的坦护他了。
{拉开挂於墙前之帐幕} 我就匿声的躲在此後。
对他, 您千万可别含糊!
后: 这些你勿须害怕; 你可信任我。 赶快去躲罢, 我听到他来了。
[波隆尼尔躲入帐後]
[哈姆雷特入]
哈: 娘, 有何事?
后: 哈姆雷特, 你深深的触犯了你的父亲{指其叔}。
哈: 娘, 你深深的触犯了我的父亲{指其父}。
后: 来, 来, 别用那胡扯的口气来回答我。
请记住本书首发域名:www.llskw.org。来奇网电子书手机版阅读网址:m.llskw.org